Board logo

標題: 學簡體字、看簡體書 [打印本頁]

作者: wmh    時間: 2007-12-9 01:52     標題: 學簡體字、看簡體書

話說走 IT 這一行的,永無止盡的學習以及買書已經是無可避免的宿命,但是,各位看官,如果你只知道繁體中文書、英文原文書這兩種語言的書,那麼,相信以下的資訊一定對你有幫助。

超便宜

第一個重點就是簡體書真的比繁體書和原文書便宜太多了,如果平常買書的費用很多,你會不想從中節省一點開銷嗎?或許有時候翻譯書的品質難以保證,但是畢竟原文的電子書容易取得的多啦,咳咳... 而且價差真的恐怖耶,看看幾個例子:



選擇多

如果單單比較繁體書和簡體書,當然是簡體書的種類數量比較多囉,不管是原著、編著還是翻譯著作,量都很大,尤其是翻譯書籍,簡體書很容易就能找到翻譯版本,而繁體書則是相對的少的可憐。

哪裡買

如果你想要在家上網選購,比較容易的管道應該是台灣的拍賣網站上面找,很多人專賣簡體書的,只要貨比三家,不難找到比較便宜的,然後下標、付款、等著快遞送來即可。但是,這樣的成本相對的比較高,因為很多賣家是從大陸幫你訂書送來的,因此還要多花運費和時間。

如果你住在台北,比較好的選擇應該是直接到專賣簡體書的書店去購買,上網查詢一下應該可以找到,我知道的是重慶南路的天瓏電腦圖書旁邊有一家「天龍」書局,以前應該是賣 69 元圖書起家的吧,現在的簡體書很多,而且比起在網路拍賣上面的便宜,價格統一是人民幣定價的四倍。

哪裡挑

如果你想要先參考一下有什麼書籍可以買,可以到 CSDN 的讀書社區瞧一瞧:
http://book.csdn.net/
很多書籍都有評論,甚至有部份章節可以閱讀,也有排行榜可以參考,還有個人書架的功能可以幫你整理資料,例如看到想看的、已經看過的、正在看的書都可以給他標記一下,回過頭來再來整理或分享資訊。

總之呢

學簡體字、看簡體書應該是不可避免的趨勢了,趁著人民幣還是 x4 的時候多讀點吧,等到哪天變成 x5 或 x6 的時候,就要悔不及當初為何沒多買點人民幣了,咳咳... 不是啦,是後悔沒多買點簡體書啦。多讀書吧...

作者: wmh    時間: 2007-12-9 23:01     標題: 補充:簡體版英文書?

在這些簡體書的書架上,還可以看到有一些書是簡體字封面但是書名後面加上了英文版的標示,仔細翻一下,內容除了書的相關資訊是簡體的之外,主要的內容還是英文的,難道這些都是所謂的盜版、原文影印版?

以人民郵電出版社出的『Refactoring Databases 數據庫重構 (英文版)』這本書來看,原本英文版的如果在天瓏買的話,一本要 NT.1197,但是這本簡體封面的是精裝版,一本才人民幣 65,內頁品質不差,封底還有 PEARSON Education 的雷射標籤,應該不是假貨吧。再看看關於版權聲明的地方,有標注說這本書僅限於中華人民共和國境內,但不包含香港澳門和台灣地區銷售,呵呵,顯然這麼便宜的價格是特別為了大陸地區的消費環境所設定的,可惜世界是平的,雖然書是在大陸銷售,我還是可以在台灣買到,真的是有賺到的感覺。

聰明的看官們知道怎麼減少荷包的支出了嗎

作者: wmh    時間: 2008-3-18 22:32     標題: 幫圖靈俱樂部打個廣告

http://groups.google.com/group/turingbook/

如果有人喜歡圖靈出版的翻譯書,想加入「圖靈俱樂部」和大陸的譯者、讀者們交流的,歡迎加入位於 google group 的圖靈俱樂部,加入必須經過版主審核,若您不嫌棄的話,介紹人可以填 wmh。這邊不定時會有新出爐的翻譯書的部份章
節提供試讀,也有圖靈出版設的第一手消息,也有誠徵翻譯書籍的工作,如果您有興趣的話,歡迎一起來。


奇书共欣赏,疑义相与析



欢迎来到人民邮电出版社图灵公司读者、作者、译者、顾问、业界友好和编辑的交流空间。在此你可以获取新知,遇到旧雨。
大家尽可畅所欲言。当然,请不要在此发表低级趣味以及有违当前国家法律和政策的言论。
作者: tl.bookuu.com    時間: 2009-2-28 11:11

這是我們公司的新網站

http://tl.big5.bookuu.com/
http://tl.bookuu.com/

快速到貨 最快三周最慢一個月
感謝管理員之前所做的介紹!

美商天龍圖書
作者: wmh    時間: 2009-5-10 22:46

我在天龍圖書的第一筆網路訂單收到書了,是在下訂後的第 23 天收到。嗯,配送速度還有很大的進步空間..
作者: wmh    時間: 2010-4-11 19:11

天龍網路訂書的速度太慢了,超過六個月都還沒到貨,因此不再推薦囉。
請上拍賣搜尋簡體書,多比較就可以找到更合適的代購賣家。
作者: JS領事    時間: 2010-4-16 20:27

大陸的譯本好像都出比較快……
作者: wmh    時間: 2010-4-16 20:37

對啊,大陸的譯本快又多




歡迎光臨 jsGears.com 技術論壇 - AJAX, JavaScript, jQuery, 網站開發, 前端效能優化 (http://jsgears.com/)